2012-06-30

Tag/Day 1.2 auf der/on OCEAN COUNTESS in Liverpool, England

Scroll down for English explanations - alternates with German explanations.


Da ist sie... die LILI MARLEEN... nur blau statt weiß/rot... und nun als OCEAN COUNTESS... Das Schiff, auf der wir unsere 1. Kreuzfahrt gemacht hatten. Und nun ist es meine 50. (Bei Bruno 45... ihm fehlen WASA QUEEN, STAR PISCES, NORWEGIAN SUN und 2 x NORWEGIAN SPIRIT).



There she was...LILI MARLEEN... just blue but red/white... but now as OCEAN COUNTESS... the ship we had our very first cruise on. And now it was my 50th. (Bruno 45th... as he was not on WASA QUEEN, STAR PISCES, NORWEGIAN SUN and 2 x NORWEGIAN SPIRIT).







Wir sollten auf Deck 5 ins Schiff. Das bedeutete eine sehr steile Gangway!



We should enter on Deck 5 the ship. That meant a very steep gangway!

The reception was very friendly. We barely could remember an escort service to the cabin.




Der Empfang war äußerst freundlich. Den Begleitservice zur Kabine kennen wir kaum noch.

4066... früher hieß die Kabine D 107 auf dem Dionysos-Deck... Heute einfach Deck 4 Main Deck.



4066... then it was cabin D 107 on the Dionysos-Deck... Today just Deck 4 Main Deck.

Oh how nice: I experienced again the moment how we entered our very first cabin on LILI MARLEEN. I remember that I thought to move into my student dormatory in Berlin. The daytime cover remained unchanged.




Oh wie schön: ich erlebe nochmals den Moment, wie ich damals meine erste Kabine in der LILI MARLEEN betreten habe. Ich weiss noch, dass ich dachte, dass ich wieder in meinem Studentenwohnheim in Berlin-Schlachtensee eingezogen sei. Die Überdecken sind unverändert.

Unsere zwei Bullaugen, wie damals... Seitdem hatte ich glaube ich nur einmal wieder ein Bullauge auf der NORWEGIAN SPIRIT...



Our two portholes, like then... Since then I had only one porthole on NORWEGIAN SPIRIT.

At least they afford to have a new flat-screen TV.




Zumindest einen neuen Flachbild-Fernseher haben sie spendiert.

Bruno war entsetzt... nach der Junior-Suite auf der MEIN SCHIFF 2 war er nur entsetzt, dass ich solch ein Nostalgiker bin und dieselbe Kabine bestellt habe.



Bruno was shocked... after the Junior-Suite on MEIN SCHIFF 2 he was only shocked that I like so much my memories that I booked the same cabin.

2nd sitting. Well this worked somehow.




2. Tischzeit. Das hat zumindest geklappt.

Neue Türen, aber keine neuen Türschlösser... Immer noch die Schlüssel, wie damals.



New doors but no new locks... Still the same keys like then.





The same white rust at the coat hangers. But the safe looked new. We cannot remember to have one once we were onboard.



Der gleiche Weißrost an den Kleiderbügeln. Nur der Tresor ist wohl neu. An den können wir uns nicht erinnern.



That we never have had on another ship before.



Das gab es bisher auf keinem anderen Schiff.

Und der Drücker für die WC-Spülung sitzt immer noch schief drin und der Grünspan ist immer noch dran. Nichts hat sich geändert...



The push bottom for the toilet flush was still inclined and you still can find the green rust... Nothing has changed...

They got you a new shower head.




Einen neuen Duschkopf haben sie wohl spendiert.

Und es gibt einen Fön in der Kabine.



They had a hair dryer for you.



Und auch die Klimaanlage hat sich nicht verändert. Nur der blaue Pfeil könnte neu sein. An den erinnere ich mich nicht.



Even the air condition has not changed. Only the blue arrow could be new as I could not remember.

Right... then it was strange to us... all was dark.




Stimmt... damals war es schon so komisch... alles dunkel.

Beim Spülen kamen die Erinnerungen wieder, als ich den Schaum sah und auch es roch... Das war Meerwasser...



When I used the flush the memories came back when I saw the foam and smell it again... it was sea water...

And still no placement area in the shower...




Und immer noch keine Ablage in der Dusche...

Bruno entdeckt, dass die Bilder damals für Cunard gemacht wurden.



Bruno discovered that the paintings were made originally for Cunard.

We wanted to ahve something to eat before more and more came onboard. You could only get something in The Boat House- the former Apollo Buffet. Here you could get some ice water. Then there was not.




Wir gehen schnell essen, bevor noch mehr an Bord kommen. Es gibt nur etwas im The Boat House - das ehemalige Apollo Buffet. Hier gibt es auch Eiswasser. Damals nicht.

Hier hängt der Menü-Plan.



Here you had the menu plan.

But you got much more like yesterday on LILI MARLEEN...




Auf jeden Fall sehr viel mehr, als damals auf der LILI MARLEEN...



















Unusual... many many German brands... were these the left-overs from LILI MARLEEN?



Außergewöhnlich... sehr viele deutsche Marken... sind das noch Restbestände von der LILI MARLEEN?

Bitburger auf einem englischen Schiff?



Bitburger on an English ship?

Finally some cheese... the Tilsiter (German cheese) was nice... I felt like to be on a German ship...




Und am Schluss noch etwas Käse... der Tilsiter war gut... Ich kam mir vor, wie auf einem deutschen Schiff...

No comments:

Post a Comment

Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.

Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.